Llevo aproximadamente 5 horas tratando de leer los Analíticos Posteriores de Aristóteles.
No, no es que estén muy difíciles (que sí lo están), pero me he tardado porque no puedo acabar de leer un párrafo al que magramente le entendí, cuando ya le ando picando al interné para buscar si por fin ya aparezco en el buscador de google, o si ya tengo visitas nuevas en el bló, o cualquier otra cosa que involucre mi vana fama y la inter-rete.
El caso es que terminé en You Tube buscando canciones de Evanescens (o como se escriba) y de P!nk... y, siguiendo con el curso baboseante de la navegación internáutica, terminé en el famoso video de ERA, aquél grupo noventero que produjo una serie maravillosa de canciones en un idioma que era algo así como latín.
Gran misterio era para mí y mis secundarianos compañeros saber qué misteriosas cosas decía la canción de ERA, de la que los cínicos músicos se atrevían a poner traducción. Mucho discutimos en la prepa si aquél era latín u otro idioma desconocido. El caso es que la polémica continúa aún viva en You Tube... y, claro, no falta el valiente que, con su puro oído, trate de transcribir la letra, y otro más valiente aún que, con base en esa transcripción aventure una traducción (todos los que anden metidos en paleografía o etnomusicología, deberían sentir alguna empatía).
Y cualquiera que sepa latín trata de explicar a los emocionados criptólogos de You Tube las razones de porqué eso no está en latín (yo hasta traduje del español al latín una supuesta traducción de la canción de ERA... o sea: realmente padezco un ataque de ociosidad).
Pero de pronto me cayó un veinte: hace unos meses compré un disco de Cantos Gregorianos... y sin quererlo, un día, a mi oído le sonó una palabra de uno de los cantos sospechosamente conocida... Después de repetirla un rato, caí en la cuenta y... ¡Oh gran descubrimiento!
Las dos palabras más famosas de "Ameno" son, obviamente "ameno" y "dorime".
Y descubrí lo siguiente:
"Dorime" es a lo que suena "Universi", y "Ameno" a lo que suena "Ave mundis spes Maria".
Ambas frases latinas encabezan sendos cantos gregorianos famosos. (para mayores referencias, busque en You-Tube ambas palabras, sumándole Gregorian Chants o Cantos Gregorianos).
La explicación fonética es la siguiente:
En el inicio de "Universi", la canción suena así:
U-ni-veeeeeeeeeeeeeeeeeer-si
el "si" queda tan lejos del "ver" que parece que la palabra termina ahí en el "ver". Así pues, compárese:
"U-ni-ver" con
"Do-ri-me".
Y lo mismo pasa con "ave mundis spes maria":
"A-vemu-nd-i"
"A-me-no"
Donde la "v" se debilita demasiado, la "e" cae por estar junto a la "A", cae la "d" y la "i" se transforma en imperceptible... (o sea: cualquiera que haya tenido que tragarse las reglas de choque de consonantes y de vocales en griego, comprenderá por qué terminé con estas alucinaciones)
De la misma manera, supongo que si uno escucha con atención otros cantos gregorianos, encontrará el origen de las otras palabras famosas de "Ameno".
Conclusión:
Mis parcos conocimientos de fonética, mi parco latín (que me temo que no alcanzará para pasar el extraordinario de Latín III), terminaron en un inútil descubrimiento:
ERA tomó todos los incipit de su disco de Cantos Gregorianos y compuso una canción.
la esponja fonológica.
PD: mejor escribí un post, porque You Tube ya no me dejaba escribir más mensajitos...
PD2: Una de las palabras latinas que sí aparecen en la canción de "Ameno" son "imperavit" y "reo", palabras muy propias de las oraciones y misas que componen el vocabulario de ERA...
PD3: A todo esto, me pregunto, si "requiem", la otra palabra favorita de los cantos (obvio: es la misa de Requiem), aparecerá en "Ameno" transformada fonológicamente de alguna manera insospechada... si alguien la encuentra... mmhh... le regalo una coca-cola...
3 comentarios:
Esponjita:
A veces me da la impresión que el hermoso caudal de sus palabras guardan secretos como las profundidades de la mar, con sabor a llanto. (espero estar equivocado)
Es lo mas cercano que encontré a su pregunta.
El arte del (auto) psicoanálisis fracasa cuando las circunstancias patógenas del ambiente, no quieren o no pueden ser combatidas y por ende no se modifican.
¿me gane la coca-cola?
pd. gracias por dejar su zapatilla de cristal, buscare las mas ricas palabras para ella. Pero deme chancesita pus mi tiempo es limitado.
suerte que no me apeteció la cocacola, si premias con tostadas tendré que reescuchar ERa, pero va a ser que me quedo en este siglo XXI que me trae de cabeza.
Besitos.(¡Qué lindo lo que te dice Alfredo)
Interesante tu forma de analizar las palabras en latin, pero bueno, creo que simplemente escuchas lo que quieres escuchar, la fonetica que describes de ameno, no crees que es muy fantastica? Por lo demas basta con leer el titulo de la cancio"Ameno" y no Avemundi. Basico...
Publicar un comentario