12 febrero 2010

Re-consideraciones


Nuevas reglas del Blog:

ahora tiene índice para que si le da mucha ova leerlo todo, pase directamente a la sección de su interés.

1.- Política: sobre Calderón y sus disculpas

2.- Seminario Demiúrgico: a propósito del post pasado

3.- Tesis: capítulo angustioso y lindo artículo que Miriam me mandó



1.- Calderón, muy preocupado, fue a pedirles disculpas a los papás de los chavos asesinados en Ciudad Juárez. A como están las cosas ahorita, tener los tanates de ir a la casa de los deudos a pedir disculpas significa que, de algún modo, ya todo está perdido. O quizás quiere decir que quienes se indignaron fueron gentes que leyeron en internet la noticia allende las fronteras. Porque ahora que lo pienso ¿de cuándo a acá le ha interesado la indignación de la propia casa al presidente? Recuerdo cuando el avionazo de Mouriño. El avioncito mató a mucha gente, desfiguró a otra, arrebató su patrimonio a otras más. Pero a Felipe le valió madres y le hizo magno homenaje a su gran amigo del alma. Por poquito se negaba a pagar indemización. Y ahora la gente está que se la lleva la chingada porque de nuevo se inundó media Monstruópolis. Pero Peña Nieto y Ebrad estaban muy ocupados construyendo obra "visible". Lo malo es que la obra "invisible", cuando se hace visibles es que ya valió madres. Lo malo es que, para las próximas elecciones no va a haber modo de votar, a menos que todos los que no estamos afiliados a algún partido, nos unamos en uno propio. Pero para que eso pasara tendríamos que aprendernos a organizar... sed televisio debilitat mentem ordinativam. Cuentan que el SME en vez de plantones va a ir a ayudar a la gente inundada. Si en verdad lo hicieran, entonces sí, serían el grupo subversivo más peligroso que México haya visto jamás... ojalá el rumor sea cierto.

2.- En el post pasado narré desde mi parca perspectiva una multitudinaria y muy extraña sesión del Demiúrgico seminario "decaelitos" (así le puse porque el primer texto que leí ahí fue el De Caelo de Aristóteles). Después de estar platicando un rato con mis amigos, y de analizar el asunto, llegué a la conclusión de que todavía no tengo una puñetera idea de qué pasó el martes pasado.
Me queda claro que yo no preparé bien el texto y que me sentí la última cucaracha aplastada del orbe terraqueo cuando dije mi pimporimpa tontería y realizcé (¿agi?) mi atropellada traducción. Pero más allá de eso, sólo quería justificar mi impericia apelando a cierto y muy aparente malestar general (porque el miércoles resultó que a todo mundo le había parecido la clase de lo más linda... en fin).
La única pregunta que me queda, así netamente hablando, es la siguiente: quienes "saben" griego -me refiero a los alumnos- pero se negaron a traducir (o sea: todos) lo hicieron porque:
a) ¿tenían terror de repetir mi ridículo ante la VS Boeri? Luego de pensarlo un rato, no tenía sentido porque, en posición de estudiantes, equivocarse no es tan malo: y la actitud de B. era bastante profesoril: scilicet corregía. Y también el batallaba a veces... así que la opción a) no es justificatoria.
b) ¿estaban enmuinados porque Strudel no leyó nada de Metafísica A6 a pesar de que, como es costumbre desde antaño, la sesión ya estaba planeada con una semana de anterioridad -y creo que casi un mes-? Entonces la actitud fue cobarde: o se debieron salir, o debieron participar. Pero es de no hacer nada, es lo que no debió ser
c) Esos pinches fragmentos del Fedro estaban realmente dificultosos, y la gente no se percató de ello hasta... ¿hasta que vieron el correo mandado con una noche de anterioridad? Bueno: admitamos que un poco de la malevolosidad de la pura negatividad de la materia tomista (origen del azar y la indeterminación) se inmiscuyó en el plan perfecto del demiurgo (metáfora: ora sí no me refiero a mi Demiurgo), y cuando la gente evaluó la posibilidad de traducir, se rindió antes de comenzar.
d) Algo que en verdad me es ininteligible, pasó.
Gracias a que d) funciona como disyunción de todas las demás, en este post he dicho muchas verdades.

3.- Lobo feroz recordole a cordérica esponjita que no hay plazo que no se cumpla. En un acceso de arrojo (puesto que la esponja olvidó a Nicómaco y la distinción entre valor y arrojo) adelantó quince días la fecha límite (dead line) La cordérica esponjita no ha pegado el ojo, pegada al libro que está pegado a la pantalla.
Y la cordérica esponjita ha descubierto una cosa: cuando una página de la Edición de Van Riet del Avicenna Latinus tiene poquitito texto, es porque tiene un enorme aparato crítico. Y si lo tiene, es porque el jodido y requetepuñetero microtexto es ininteligible, re-re-re-re-reconstruído y por lo regular, hay que acabar comprándole a Van Riet la traducción, en francés, que ofrece abajo. Digo: yo, ígnara entre las ígnaras, se la tengo que comprar...
Afortunadamente tengo un asesor simpático, erudítico, poseedor de envidiable biblioteca digital, paciente (hasta límites razonables que, me temo, estoy apunto de conocer... de donde reconozco que la paciencia del Demiurgo posee proporciones titánicas) y quien ofrece toda la atención y tiempo del mundo. Por ello, el 95 % de mis pesadillas consisten en lo poco digna que soy de tal portento.
(Y por cierto: entre antier y ayer estuve como loca buscando un libro de Hasse... sí, a como están las cosas, la mitad de la Bibliografía va a ser sobre Hasse. El caso es que escribile a todo aquél que tiene algún contacto con el mundo civilizado: llámesele Europa. Y mi muy dulce y querida Miriam, ante la imposibilidad de acceder justo al material que necesitaba y operar sobre él more pirático et tertiumorber, buscó en JSTOR y encontró el único artículo de Hasse que se halla ahí. Yo nunca había leído el texto aunque sabía de su existencia -porque en mis infructuosas búsquedas per JSTOR de Hasse, caía y caía y caía ahí. Pero dado que la hermosa Miriam se tomó la molestia de mandármelo, pues me puse a leerlo en un ratito que tuve libre (o sea: desde el iPod en el iBaño). Y... ¡¡¡¡¡¡¡¡JAJAJAJAJAJA!!!!!!!!!! Entre las muchas cosas que dice el artículo, narra una leyenda hilarate y delirante sobre... ah! no les diré: porque pronto la traduciré y la subiré la blog. Gracias Miriam.
(y albricias)

1 comentario:

Miriam Jerade dijo...

Qué bueno que te gustó el artículo. Ay, yo ando igual, sin pegar el ojo 3.00am hora de Paris. Lo aleatorio es de la computadora a la cocina al baño, del libro al café...Abrazos.